|
|
|
Guide IFP
Vous pouvez télécharger le guide au format Word pour plus de clarté : Guide marketing online
Comment rédiger votre annonce et maximiser vos chances de succès ?
IFP Ltd. est heureux de vous présenter un guide qui, nous l’espérons, vous aidera à améliorer la visibilité et l’attractivité de votre annonce et donc son efficacité. Destiné aux particuliers, il regroupe des conseils issus de l’expérience du premier portail en ligne de propriétés françaises pour anglophones.
Sommaire
I. Comprendre les motivations des anglophones en France pour mieux vendre/louer un bien
II. Quels sont les critères de recherche de biens des anglophones en France ?
III. Comment créer une annonce efficace ?
- Contenu en anglais
- Photographie
- Contenu
- Prix
IV. Comment maximiser votre investissement publicitaire chez IFP ?
- Différence entre annonces en ligne et annonces classiques
- Comment gérer au mieux les demandes de vos clients ?
- Gérer votre portefeuille de biens
- Techniques de vente
- Liens utiles
I. Comprendre les motivations des anglophones en France pour mieux vendre/louer un bien
Tout d’abord, il faut bien avoir conscience que les annonces du site d’IFP Ltd. s’adressent à une population anglophone, c’est-à-dire parlant anglais mais pas forcément anglaise. Cette population internationale est donc représentée aux quatre coins du globe même si il est vrai que la majorité de ces nouveaux venus en France sont d’Outre-manche.
Mais qu’ils y vivent de manière temporaire ou permanente, dans un bien acheté ou loué, tous choisissent l’hexagone pour les mêmes raisons :
- Climat agréable
- Excellente gastronomie
- Patrimoine historique & culturel riche
- Rythme de vie calme
N’hésitez donc pas à signaler et à mettre en valeur dans vos annonces tous les éléments en lien avec ces facteurs. Pour des acheteurs français, ils pourraient s’agir de détails sans importance mais pour les acheteurs anglophones, ils pourraient constituer le petit plus qui assure le succès de votre annonce.
Exemples :
La proximité avec un restaurant gastronomique ou encore un château à visiter...
Close to a good quality restaurant/close to a popular tourist castle...
Si l’on s’intéresse plus particulièrement aux britanniques, il apparait qu’outre les raisons citées ci-dessus, d’autres viennent motiver le choix de la France :
- Faible niveau du prix de l’immobilier du marché français par rapport à celui de l’Outre-manche
- Attractivité et diversité des biens en France
- Accès facile à partir de la Grande-Bretagne - comme de l’étranger en général - par différents moyens de transport :
- Aérien : nombreux aéroports internationaux et régionaux, desservis par de nombreuses compagnies aériennes dont plusieurs à bas prix
- Ferroviaire : réseau dense relié à celui des pays frontaliers (Eurostar, TGV, Thalys…)
- Maritime : nombreuses liaisons avec les pays voisins
- Service publique de bonne qualité et gratuité des systèmes de scolarité et de santé
Exemples :
N’hésitez pas à stipuler et à souligner la proximité de votre bien avec un aéroport desservi par Ryanair, Easyjet, Fly Be, Air Berlin, Aer Lingus, British Airways, BMI Baby, Jet 2, Air Southwest, KLM, Lufthansa, Transavia, Germanwings, ThomsonFly, Norwegian Air, Fly Nordic.
La propriété est idéalement située à 1 heure des aéroports de Pau et Toulouse. Tous deux sont desservis par des compagnies aériennes à bas prix à destination de la Grande-Bretagne et des principaux pays européens (Ryanair, Easyjet, Air Lingus, British Airways, Transavia…).
The property is conveniently located 1 hour from Pau and Toulouse airports, offering cheap flights to UK and mainland Europe, using Ryanair, Easyjet, Air Lingus, British Airways, Transavia...
N’hésitez pas aussi à citer la présence d’un hôpital dans la ville la plus proche si possible (hospital located in the nearest town).
II. Quels sont les critères de recherche de biens des anglophones en France ?
Toutes les régions françaises n’attirent pas les anglophones de la même manière.
Ainsi, leurs recherches se concentrent essentiellement dans certains départements regroupant très souvent les éléments à même d’attirer les acheteurs anglophones. L’offre de biens sur le site d’IFP dans ces régions est d’ailleurs souvent très importante (Gers, Charente, Aude, Var, Dordogne, Côtes d’Armor, Gironde, Orne, Pyrénées-Atlantiques...). La concurrence comme la demande y sont donc fortes.
Cependant, d’autres départements - encore très peu représentés sur le site - possèdent eux aussi les atouts nécessaires pour attirer cette clientèle. Nous encourageons donc la publication d’annonces dans ces régions à fort potentiel car, la plupart du temps, la raison principale qui explique leur désertification est tout simplement leur manque d’exposition sur le marché international (Bourgogne, Champagne-Ardenne, Haute-Normandie, Alsace, Lorraine…).
En ce qui concernent les caractéristiques intrinsèques du bien, il est vivement conseillé de publier en priorité les biens avec :
- De l’authenticité : pierre, bois, colombages, poutres apparentes, cheminée, pigeonnier…
Authenticity: stone/wood/half-timbering construction, exposed beams, original fireplace, pigeon house…
- Une belle vue sur la mer, la montagne, le village, la campagne…
Stunning sea, mountain, village, countryside views…
- Une localisation proche d’un lac, d’un canal, d’une rivière…
Good position next to a lake, a canal, a river…
- Des bâtiments annexes : chai, étable, hangar, maison de gardien…
Outbuildings: wine storehouse, cowshed, barn, gatehouse...
- Des caractéristiques de vente unique ou rares : puits, peintures murales, ruisseau, terrasse de toit, mezzanine, patio, four à pain, grotte…
Unique features: well, wall murals paintings, stream, roof terrace, mezzanine, patio, bread oven, cave...
- Ou alors des biens procurant un revenu : gîte, bar, restaurant, bureau, terre, vignoble/à rénover/pressentis pour l’investissement locatif (marché de l’ancien ou du neuf)…
Revenue generating properties (B & B, bar, restaurant, office, land, vines/properties to renovate/investment properties (new build/off plan or old)...
Pensez-y lors de la rédaction de votre petite annonce !
III. Comment créer une annonce efficace ?
Votre annonce, à rédiger en ANGLAIS, est l’unique moyen de promouvoir votre bien, montrez leur ce qu’il est en mesure de leur offrir. Comme vous pouvez l’imaginer, il existe de nombreux moyens d’améliorer l’efficacité de vos annonces. Voici les 4 principaux points à ne pas négliger.
1) Contenu en anglais :
Chaque annonce doit apparaître en langue anglaise.
Pensez aussi à ne pas utiliser de lettres capitales car elles sont mal perçues par les anglophones.
Pour tout vocabulaire spécifique aux termes immobiliers, rendez-vous sur le lien IFP suivant : Traduction
Pour toute traduction français-anglaiscomplémentaire, vous pouvez utiliser les sites suivants :
2) Photographie :
Internet étant un medium visuel, les photos jouent un rôle primordial. C’est l’image associée à l’annonce qui attirera l’acheteur potentiel. Et gardez toujours en tête qu’il ne prend que quelques millisecondes à un internaute pour cliquer sur une propriété plutôt qu’une autre ! Par conséquent, veillez à choisir la meilleure qualité et à adapter la quantité.
Privilégier la qualité :
- Choisir un appareil de bonne qualité (si possible numérique).
- Choisir une journée ensoleillée.
- Effectuer vos photos après avoir effectué ménage et rangement.
- Prendre des photos dégagées (pas d’arbre ou de coin de mur qui gâchent la prise de vue).
Sélectionner la quantité :
- Mettre impérativement une photo de la façade avant de la propriété.
- Choisir les meilleures photos de votre intérieur : salon, salle à manger, cuisine, chambre, salle de bain…
- Télécharger les photos dans l’ordre dans lequel vous voulez qu’elles apparaissent ou alors, ajuster cet ordre une fois les photos téléchargées.
- Photographier les spécificités de votre bien : chai, étable, hangar, maison de gardien, puits…
3) Contenu :
Il convient de se mettre à la place de l’acheteur et d’inclure autant d’informations que nécessaire notamment sur la situation géographique du bien et les avantages que celle-ci procure. Plus d’éléments vous mentionnerez, plus d’acheteurs potentiels vous séduirez. Veillez donc à parfaire les points suivants.
Title (= Titre) : stratégique, différent, illustratif
- Par exemple, à la place de «Appartement de vacances/Holiday apartment», mettez plutôt «Splendide appartement neuf avec vue imprenable sur la mer/Splendid new apartment with unobstructed sea views».
- Pensez aussi à traduire ce titre en anglais mais surtout, à BIEN le traduire !
Highlights (= Points clés) : Courts, attractifs, informatifs
- Exemples : Charmant duplex/Vue sur la mer/Au pied de la plage (Charming duplex/Sea views/Walking distance from the beach). Comme pour le titre, traduisez les points clés en anglais.
- Pensez à valoriser au mieux ces points clés en utilisant des adjectifs adaptés et des tournures recherchées mais sans inonder de superlatifs. Exemples : Magnifique appartement contemporain/Exposé plein-sud/Aux pieds des pistes ou Charmante demeure/Rénovée avec goût (Magnificent contemporary apartment/South facing/Close to the slopes or Charming mansion/Tastefully renovated)
- Y inclure les caractéristiques qui font que votre bien est rare ou unique.
Description (= Description) :
- Introduction : quelques phrases faciles à lire sur l’impression générale du bien.
- La localisation précise - distance en kilomètres - des principales villes aux alentours :
Située à Plaisance dans le Gers, région Midi-Pyrénées/à 40 kms d’Auch…
Located in the town of Plaisance in the Gers department/in the Midi-Pyrénées region of South West France/just 40 kms from Auch…
- La proximité avec les grands axes de transport/les aéroports & gares en terme de distance et de temps de transport :
2 kms de l’autoroute A10, 30 minutes de l’aéroport de Nice…
2kms from the A10 autoroute, 30 minutes from Nice airport...
- La région et ses activités/le village et ses commerces/la nature environnante/le tourisme local/le climat/le paysage :
Le bien est situé dans un village en plein essor avec de nombreux commerces, tous accessibles à pied (boulangeries, épiceries et bars).
The property is located in a thriving village, with bakers, grocers and bar all within walking distance.
Situé au milieu d’une campagne vallonnée, le bien est au cœur du département rural du Gers.
Surrounded by beautiful rolling countryside, the property is in the heart of the rural Gers department.
- La scolarité aux alentours (de l’école primaire au lycée) et autres facilités (médecin, hôpital, dentiste…) :
Une école primaire se trouve dans le village voisin et le collège est à Louhans, juste 15 minutes en voiture.
There is a primary school in the neighbouring village and the nearest secondary school is in Louhans, just a 15 minutes drive away.
- Le voisinage en terme de tranquillité, sécurité… :
Il n’y a pas de voisins proches et la propriété est sécurisée grâce à une clôture en bois. L’accès, lui aussi sécurisé, se fait par un portail et une allée.
The property has no immediate neighbours and is securely enclosed with wooden fencing and is accessed via secure gate and driveway.
- L’état général de la propriété est également important :
A restaurer/entièrement restauré/quelques travaux à prévoir/habitable de suite/à rafraichir…
Needs restoration/restored/in need of modernisation/habitable/in need of redecoration…
- Mettre en avant la qualité de fabrication, le style et la décoration :
Le bien est luxueusement meublé.
The property is furnished to a very high standard throughout.
Beaucoup de caractéristiques originelles du bien ont été gardées.
Lots of original features have been retained throughout the property.
Magnifiquement décoré dans un style moderne.
Beautifully decorated in a modern style throughout.
- Indispensables, ces caractéristiques : la disposition, la composition et l’équipement du bien ainsi que sa superficie, celle du terrain et de toutes les pièces en m2 :
Maison en «L», nombre de pièces et de chambres, superficie du bien et du terrain.
L shaped farmhouse, number of rooms and bedrooms, property size and land size.
- Ajouter dans la mesure du possible les caractéristiques propres à la propriété :
Cheminée, escalier…
Fireplace, stairs…
Le bien possède un magnifique escalier en bois d’origine et a gardé sa cheminée du XIIIème siècle dans le salon.
The property has a beautiful original wooden staircase and retains the original 13th century open fireplace in the living room.
- Citer et mettre en avant les éventuels éléments qui font de votre propriété un bien unique :
Pigeonnier, four à pain, rivière, arbres centenaires, vue sur le vignoble, sauna, patio, jacuzzi, roseraie, orangeraie…
Pigeon house, bread oven, river, centenary trees, vineyard views, sauna, patio, Jacuzzi, rose garden, orange grove…
- Les détails d’ordre technique de type :
Drainage : fosse sceptique, tout à l’égout, écologique, sans.
Drainage: septic tank, mains, organic, none.
Electricité : avec, générateur, sans.
Electricity: mains, generator, none.
Chauffage : chauffage central, insert, électrique, sans.
Heating: central heating, insert, electric, none.
Eau : réseau de la ville, puits, sans.
Water: mains, well, none.
- Toutes les caractéristiques extérieures sont également à mettre en valeur :
Jardin, terrasse, balcon, dépendance, garage, plantations, piscine, verger, potager, serre, abri…
Garden, terrace, balcony, outbuildings, garage, plantation, swimming-pool, fruit garden, vegetable plot, green house, shed...
- Pour les locations, il est également judicieux de préciser les équipements tels que :
TV, hi-fi, micro-onde, machine à laver…
TV, hi-fi, microwave, washing machine…
- La rentabilité potentielle du bien dans le cadre d’un investissement mais aussi les loyers pouvant être dégagés par mois/an, les charges de copropriété... :
Le bien génère actuellement un revenu de 5 000 €.
The property currently generates an annual income of 5 000 €.
4) Prix :
Le prix est un élément primordial dans votre annonce, il convient donc de l’ajuster au plus près des prix du marché. Une estimation gratuite peut vous être fournie par une agence de votre région. N’hésitez pas non plus à préciser s’il s’agit d’un bon rapport qualité /prix «Good value for money» ou d’une offre «Rare».
Exemple d’annonce :
Annonce  
IV. Comment maximiser votre investissement publicitaire ?
1) Différence entre annonces en ligne et annonces classiques :
Nul
|
Long (une semaine minimum)
|
Grande (échange d’emails plus téléphone)
|
Appel téléphonique uniquement
|
Totale (technique, commercial)
|
Aucune
|
Très grande (tous les visiteurs du site)
|
Limitée (nombre d’éditions du journal)
|
| Grande (photos, texte, descriptions, lien vers site externe) |
Minimale (souvent payé a la ligne, pas toujours de photos) |
| Instantanée (modifier/ajouter des informations/photos, enlever si bien vendu…) |
Impossible |
Il faut donc profiter du nombre d’informations que peut contenir une annonce et exploiter au maximum les outils qui sont mis à votre disposition.
En effet pour être sur de toucher l’audience la plus large il faut détailler un maximum votre annonce en utilisant des nombreuses photos et de bonne qualité et en décrivant de façon exhaustive votre propriété.
2) Comment gérer au mieux les demandes de vos clients :
Top Tip!
A chaque fois qu’un utilisateur vous demande une information ne figurant pas dans l’annonce (une photo un détail, une précision,) pensez à rajouter cette information à votre annonce.
Cela vous évitera d’avoir à envoyer les mêmes informations à plusieurs utilisateurs et augmentera votre chance d’attirer des acheteurs potentiels.
Comment répondre à une demande d’information ?
Vous recevrez sans doute des demandes d’informations générales disant «Please contact me regarding this property». Il s’agit généralement des messages envoyés par des utilisateurs qui voudraient plus d’informations sur les biens et/ou désireux de sauvegarder les propriétés qui les intéressent (car en retour de cette demande d’information, ils reçoivent un email contenant une copie de votre annonce).
Il faut néanmoins répondre à ce type d’email car l’interlocuteur s’attend généralement à recevoir une réponse, en écrivant par exemple :
“Thank you for your enquiry. I have attached below extra details concerning property ref X. I have also attached to this email a selection of new photos/details that we have of the property. Please do not hesitate to contact me if you would like further information or if you would like to arrange a viewing”.
Ceci vous permettra de qualifier la demande. En effet, si vous ne recevez aucune réponse, cela signifie qu’il s’agissait soit d’une personne :
- désirant «juste» sauvegarder votre annonce et qui vous contactera peut-être plus tard
- ou satisfaite de la réponse obtenue
- ou, plus rare, d’une personne n’ayant pas su ou pu remplir correctement le formulaire de demande d’information.
Il faut, dans tous les cas, répondre à tous les emails. Si vous n’avez pas le temps de les traiter au jour le jour, créez un document type comme ci-dessus :
« Merci de l’attention que vous portez à notre propriété. Votre demande a bien été prise en compte, vous recevrez une réponse sous 5 jours ouvrés».
“Thank you for your enquiry about our property reference X. We are aware of your enquiry and will endeavour to respond fully within 5 working days. I apologise for the delay and any inconvenience that it may cause.”
Ceci permet à la fois à l’utilisateur de savoir que la propriété est toujours à la vente et que vous avec pris connaissance de sa demande. Vous avez ensuite le temps de traiter les demandes au cas par cas.
Si vous recevez une demande émanant d’un utilisateur qui vous contacte avec des dates de visite en France proche (15 jours), veuillez appeler le client directement.
Si vous utilisez pour la première fois un service d’annonces en ligne, il se peut que vous soyez un peu perdu et ne sachez pas quoi répondre à certaines demandes émanant d’utilisateurs d’IFP. Pensez à demander à vos interlocuteurs des informations pour les «qualifier» (date à laquelle l’achat est prévu, budget, déplacement en France déjà programmé…).
C’est pourquoi nous avons sélectionné un exemple à même de vous inspirer.
“Dear,
Many thanks for your enquiry. Please confirm the reference number of the property in which you are interested. Please also, provide further information about your property search and let me know if you have a visit to France planned in the near future.
I look forward to hearing from you shortly
With kind regards”
Vous avez encore des interrogations sur le système de demande d’information d’IFP veuillez nous contacter : advertising@french-property.com .
Veuillez aussi prendre connaissance du phénomène de SCAM consultable sur ces pages :
Quelques conseils généraux :
- Internet est un média très réactif, plus vite vous répondrez aux demandes plus l’acheteur potentiel se sentira écouté et aura confiance dans votre agence et plus vous aurez de chances de vendre un bien.
- Ayez la patience de répondre aux demandes d’informations même si la demande concerne des informations déjà présentes dans votre annonce.
3) Gérer votre portefeuille de biens :
N’oubliez pas de mettre à jour votre/vos bien(s) (ajouter/modifier de nouvelles informations/photos, ajuster le prix, mettre offline tout bien vendu…) en vous connectant sur le site d’IFP («Manage your property portfolio»).
4) Techniques de vente :
Si vous avez besoin de conseils concernant les différentes techniques inhérentes à la vente de propriétés sur Internet, veuillez contacter notre équipe commerciale à advertising@french-property.com .
5) Liens utiles:
Nous vous remercions pour le temps consacré à la lecture de ce guide et espérons que nos quelques conseils vous seront utiles et porteront leurs fruits.
Nous vous souhaitons donc, bonne chance et bonne continuation dans la publication de vos annonces.
Retour au sommaire de la version française
|
|
|